Shulcs.lv
Pēdējie komentētie
Vakara maiņa (5)
Māksla un Kultūra Písekā (4)
Cilvēki ar urbi (10)
Steidzami numurā! (2)
Augstu mastā (6)
Visvairāk komentētie
Ja kādu interesē... (108)
Freak out! (69)
Domājam uzmanīgāk (68)
Soc. opros (67)
Tiem, kas te ilgāk par gadu (61)
Jaunākais runātavā
Vēl viens horoskops (61)
SMS čats (22)
Ziemassvētki (1)
Cik var!!! (2)
Brīvam brīdim (4)
 
dienas atziņa
vēl par tēmu
kategorijas

Shit

 

(21)

03.05.07. 13:57 (idioti)

Dzīvojot Dievzemītē, cilvēks pamazām pierod pie apbrīnojamām lietām. To skaitā, es jau esmu tīri vai pieradis pie filmu tulkojumiem. Gan vietējiem, gan krievzemes. Jo aiz tulkotāja bubināšanas (ja nākas to pieciest) vai iemetot aci titros, ik pa brīdim secini, ka tiek gvelzts kaut kas absolūti ar tekstu nesaistīts. Nereti pat pretējs. Vai arī jūti, ka tulkotājs vienkārši kaut ko runā aptuveni kontekstā.

Un neko. Pierod.

Bet lieta, kas griežas ausīs un izsauc vēlmi slepkavot, ir angliskā izsauksmes vārda (nejaukt ar tāda paša skanējuma un nozīmes lietvārdu) shit tulkošana kā sūds.

Principā parādās sajūta, ka bāleliņi televīzijās ir beidzot pamodušies un pamanījuši, ka nav jau tik briesmīgi un ja "I fucked her hard" netulkos gluži kā "mēs vakar mīlējāmies" un "asshole" kā "nelietis" — nekas slikts nenotiks. Un, acīmredzot, ir izdevuši regulu, ka nupat visas rupjības ir atstājamas "kā ir". Kas ir pareizi.

Problēma ir tikai filoloģijas zinātņu dižgaros, kuri ir iedomājušies, ka vārdu zināšana un teikumu saprašana vien ļauj tiem dēvēties par tulkiem. Wrong! Tā ir smalka zinātne, zaķīši, un šis ir tikai visspilgtākais un uzskatāmākais piemērs!

Jo Marks no Kentuki, notašķot savu «Pierē Kardāns» uzvalku ar mazkaloriju saldējumu, vokalizēs šo starpgadījumu ar īsu un aprautu "shit". Arī Helmuts no Minhenes pavadīs to ar sulīgu "scheisse". Bet kurā slimajā prātā ir ienākusi doma, ka kaut viens latvietis šādā situācijā teiks "sūds"? You guys are perverts!

No otras puses — latvieša gadījumā, visticamāk, kāzusu pavadīs vienkāršs, visiem saprotams блядь. Taču tas atkal jau caur korektūras gaiteņiem varētu neiziet. Bet palamāties takš gribās. Un ja drīkst, tad jau vienalga, vietā vai nevietā.



« Ziņas īsumā   |   Shoot them Snaps! »

Pērkons Reģistrēts WWW

03.05.07. 13:57

Nav sūds (No shit)!



Pērkons Reģistrēts WWW

03.05.07. 14:02

Šajā sakarā ierēcu par tulkojumu vienā no Naked Gun sērijām (kurā nepateikšu - viņas man visas šķiet vienādi stulbas).
Tur Nilsens atver atvilkni un saka :"Bingo!". Iztulkoja kā "Ir!" vai "atradu!", vai kā tamlīdzīgi. Taču to, ka tur ir vārdu spēle un jau nākamajā sekundē ir redzams, ka Nilsens tik tiešām tur BINGO kartīti, tas jau protams pohuj. Mjā. Man ar šitas reizi pa reizi tracina un uzjautrina vienlaicīgi.



eermaniitis

03.05.07. 14:17

peerkons ko nu par niekiem - peerle visam ir atkaartojumaa radiitaa "forbidenas" pilseeta (tauta kliedza un spiedza nepraataa plaukskjinot visos meedijos)



Archijs WWW

03.05.07. 15:06

Pērkon, pamēģini šhitO: "I will shit on you, I don't care who you are- I'LL SHIT ON YOU"



Pērkons Reģistrēts WWW

03.05.07. 15:21

Archij, pamēģināju. Sūdīgi.



Archijs WWW

03.05.07. 15:38

Es būšu sūds uz tevis? :)



Pērkons Reģistrēts WWW

03.05.07. 15:39

Nu es tak teicu — sūdīgi :)



daria

03.05.07. 16:06

"Bet kurā slimajā prātā ir ienākusi doma, ka kaut viens latvietis šādā situācijā teiks "sūds"?"
Mans tēvs tā saka. Kad domā, ka neviens nedzird :D


Šulcs: Ooops...



Lauric Reģistrēts

03.05.07. 16:09

Мне насрать на тебя!
Uzdirst, man pie kājas, kas tu esi ! :)

Šulcs- neaizmirsīsim "merde"- identiska situācija.



BlackHalt WWW

03.05.07. 20:44

Tagad daudzi tā arī saka - šit.



.M.

04.05.07. 19:08

Es piemēram notašķot ķitelīti tā arī pasaku - "sūds"



Ērenpreiss

04.05.07. 23:27

Ek, izlecu nedaudz no tēmas, bet - "palamāties takš gribas", citējot Šulcu. Nākošās 11+ nedēļas tauta pilnā laimā (ne)skatīsies TV3 piedāvāto 'Džeriko' (oriģinālā - 'Jericho'). Tā kā jau esmu noguris no domas, ka npadsmit gadus vairumu filmas latvisko diletanti begineri kā mājasdarbus angļu valodas kursos, sāku vērpt sazvērestības ideju par tulkotāju karteli, kura sākotnējā ideja bija atlasīt komandu dalībai KVN, pie viena ražojot idejas skečiem. Gadu gaitā iemesls tika zaudēts un prakse pārtapa ritualizētā filmu nozīmes transformēšanā. Bet - vai vidējo aritmētisko RL apsmaidīto latvieti tas uztrauc? Ne sūda. Goļivuda ir un paliek Goļivuda - smuki takš.



ruukjis WWW

05.05.07. 12:40

Reiz Arta Andersone vadot Panorāmu pateica, ka uz Salu tilta notika divu vai trīs automašīnu sadirsme. Pati šausmīgi samulsa no pateiktā.

Tas tā: reiz atskanēja dirst vārds.



Shadowbird WWW

05.05.07. 15:51

Bet, ja iztulkos kā "nolādēts!" vai "sasodīts!", atkal tauta bļaus par cenzūru un uzpūstu politkorektumu. Abrkō-nu?

Vispār šis būtu ļoti labs gadījums, kad praktizēt "nevis nolikt, bet piedāvāt alternatīvas" filozofiju. Nu, kaut vai pamēģināt. Kaut vai šo vienu reizīti.


Šulcs: Un kas gan vainas "nolāpīts", "nolādēts", "sasodīts"?

Latvieši tā runā, va zinies...

Svarīgāks ir konteksts nevis konkrēta vārda precizitāte, не находите?



Shadowbird WWW

06.05.07. 13:30

Šulcs: izlasi mana komentāra pirmo teikumu.



jollka

06.05.07. 14:47

Shadowbird, savukārt, izlasa Šulca komentāru un konstatē, ka tas nekādi nav pretrunā ar Shadowbird komentāra pirmo teikumu :)
Tikai spriedelējums par to, ka nekādas vainas, ja daži latvieši mēdz runāt cenzēti un politkorekti, par ko viņiem aplausi.



Archijs WWW

06.05.07. 23:31

Shadowbird: Vistīrākā alternatīvā - блядь!



Lauric Reģistrēts

07.05.07. 09:59

Kā es varēju aizmirst... sakarā ar tulkošanu- Plazmā ne tik sen rādīja gluži skatāmu filmu "Alpha dog". Visu cieņu tulkiem, jo līdz šim iekš kino nav manīts TIK sulīgs tulkojums latviski. Tik daudz salikteņu ar P... un visiem pārējiem... un jāsaka bija labi!!



Anete

07.05.07. 11:12

Es pievienojos tiem kārklu angļiem, kuri tādās situācijās tā arī saka - "šit" vai "fak" :)
Btw, "Četrās kāzās un vienās bērēs" vārds "fuck" bija ļoti konsekventi tulkots kā "sūds", kas man arī nelikās īsti adekvāti.



ThA-B

11.05.07. 10:08

Patiesība. Patiesība. (a.k.a True. True.)

LV trūkst harizmas, bet tas nenozīmē ka tādas nav. Var tak atrast jaukus vārdus (bet vēl jāpalasa endzelīns un dainuskapis). Arī arhaiski folklorizējumi ir gana amizanti, lai tos lietotu kā lamuvārdus.

Shit = kaka; fuck it = piedrāzt, pajāt; bljadz = cūkutaka.



n4 WWW

17.05.07. 17:01

Man patika 8mile tulkojums ru valoda. Teica originalaja: dzirdeju, ka Future tevi pieteicis batlam, a iztulkoja: slishal shto ti pakrivaesh magazini. ta ari neiebraucu, ko ar to domaja un kur izrava :D


Šulcs: Šitas ir baisi bieži dzirdēts, ka vienkārši kaut ko runā. Tipa lai turētos pie konteksta un lai pārklātos kaut kādi keywordi. Nu un lai neklusētu.



Vārds

mails:

http://

Comment: Šo neaizpildīt!

Бабы дуры не потому, что дуры, а потому, что бабы.

paklausies

Mos Def: Auditorium

Mos Def — tas ir labs nigga. Ļoti labs nigga.

kur varam
satikties

13.–16.12.
Rīga, LV
___
Nodaļa, kurā apkopoti pēdējie ieraksti par konkrētu tēmu tiem, kam interesē, piemēram, tikai globālā idiotija vai tikai php. ___